映画の予告編でリスニング スクリプト付!

映画や海外ドラマ、
カジュアルな日常会話のリスニングに

予告編 スクリプト リスニング
HOME
 予告編一覧   
  予告編でナマ英語のリスニング (スクリプト付)(7)
映画 リスニング 無料アウト・オブ・サイト  "Out of Sight"
 
     
 

YouTubeにアップロードされた映画の予告編でリスニング訓練をしましょう。
語彙と英文トランスクリプト、訳文(意訳)を用意しました。
セリフに下線をつけた部分は、省エネ発音のせいで聞き取りにくい箇所ですので、
聞き取れないものが多いときは省エネ発音ミニ講座を参考にしてください。

1,2度聞いてわからないからといって、すぐにセリフを見てしまうと、リスニングの
訓練にはなりません。無料メール講座「これで映画が聞けないなんて言わせない」で、
予告編を使った効果の大きいトレーニング法をご紹介していますので、よかったら
読んでみてください。

予告編の、おおまかな聞き取り難度を★の数であらわします。おもに「音」そのものの
聞き取りにくさを表わしています。語彙の難度ではありません。


       ★☆☆☆☆ 難度低し
       ★★★★★ 難度高し

2番目のキス Fever pitch
ネイティブと1対1なら相手の言うことがわかるのに、ネイティブ同士が話しだすと突然聞き取れなくなる?その理由は・・・
  映画 リスニング 無料【アウト・オブ・サイト  "Out of Sight"】  
  予告編 セリフ 英語ジョージ・クルーニー、ジェニファー・ロペス、ビング・レイムス  
  予告編 英語 リスニング スクリプト リスニング難易度: ★★★★★  
       
  http://www.moviesbox.us/romance/out-of-sight-1998.html    
  http://www.imdb.com/video/screenplay/vi681247001/    
  http://www.cinemagia.ro/trailer/out-of-sight-pasiune-periculoasa-1410/    
  下のYouTube動画に問題があるときは、他のサイトへリンクした上のURLを使ってください。 別ページで開きます。ブラウザをもう一つ立ち上げて使うと便利です。サイトによっては冒頭にスポンサーのCMが入る場合もあります。  
   
 

予告編 英語 リスニング 無料<語彙>(さまざまな意味のある語は、この予告編にあてはまる意味を主に掲載)


bills    紙幣

drawer  引き出し

be robbed   強盗にあう

flood    ガソリンのオーバーフロー(エンジンがかからなくなる)

pack a shotgun   ショットガンを持ち歩く

federal marshal   連邦保安官

be under arrest   逮捕される

comfy      <スラング> comfortable

score       <スラング> 強奪


partial to 〜  〜が特に好き、目がない

a nine to five type   9時5時の普通の仕事をするタイプの人

ma'am   madamのこと。ご婦人、お嬢さん 

expect     期待する

vertically integrated   垂直に統合する (企業が商品やサービスの市場供給において、
関連業務の多くを単一企業・グループ内で連携させること)

l'm into〜   〜に関心がある、没頭してる

occasional   時折の

grand larceny   重窃盗罪

home invasion   家宅侵入、押し込み強盗

Couldn't swear to it   (絶対確かだと)誓うことはできないが、

Midge       ミッジ(女性の名前)。ここではメイドの名前。

open up the safe, not your maid   「金庫を開けようとしてるんであって、あんたのメイド(の脚)を広げさせようと
してるわけじゃない」。 open up という言葉を使ってちょっとエッチな洒落を言ってます。


officer  警官

handle myself  自分で対処できる、自分の身を守る

tussle
  取っ組み合いをする、激しい格闘をする

 
 

 

YouTube 予告編 リスニング スクリプト<トランスクリプト>

- It may only happen a few times in your life.

- Or once.

- You always remember it, because it was there, and you let it go,
and you think to yourself, ''What if l had stopped?

- No bills off the bottom of the drawer, please.
This your first time being robbed?

- You're doing great. Thank you. Have a nice day.

- You, too.

- C'mon.

- I think you flooded it. Get out of the car, sir.


- Well, you're the reason, my friend, that l don't keep all my money in the bank.


- You'd be surprised what all you can get if you ask for it the right way.

- Two men by the fence!

- It's okay, we're the good guys.

- What are you doing here?

- You're just a girl. What do you do for a living. You pack a shotgun?

- I'm a federal marshal and you're under arrest.

- I'm in. Let's go.

- Hey, you comfy?

- You have got to be kidding.

- Now You be a good girl, now. l'm gonna open up the trunk.
Hey, hey, hey!|


- You wanna sit down and have cocktails with a woman who tried to shoot you.

- It was an unusual experience.

- Wow! You are mean!

- What, one last score, retire to some island? ls that the idea?


- l'm partial to mountains myself.
If you like islands, we'll make it an island.

 

- l'm not exactly a nine to five type.

- Who is?

- Happy birthday.

- Oh my god ! It's beautiful. Thanks Dad.

- Here, ma'am. Let me help you with these.

- No, I didn't ask for your help. So don't expect a tip.

- Oh, that's OK., mam. I'll just take your car.

- l've, uh, vertically integrated myself,
and now l'm into the occasional grand larceny, home invasion.

- Huh.


- He waved at you?

- Couldn't swear to it, but l'm pretty sure he did.

- Did you wave back?

- Gee, they're shooting Midge!


- Sit down. They're trying to open up the safe, not your maid.


- Ever wear one of these?

- l don't ski.


- l'm a federal officer. l can handle myself.

- You wanted to tussle. we tussleed.

- Oooops.

- Damn it Jack, put the gun down !


- You wouldn't do that.

- Oh, why not?

- Because you're having too much fun.

 
 

 

YouTube 予告編 英語 スクリプト<訳文>

- 人生でほんの数回しか起きないことかも知れないな。

- あるいは一回ね。

- 君はいつもそのことを思い出すのさ。
チャンスがあったのに、君は捕らえなかったからね。
で、「もしあたしが立ち止まっていたらどうなってただろう」って自分に問いかけるんだ。

- 引き出しの底の下にある紙幣は要らないよ。(注:この紙幣は強盗に会ったときにトラッキングできるよう
マークされている。)君、強盗にあうのって今回が初めて?

- よくやってるよ。ありがと。よい一日を。

- あなたも、よい一日を。

- カモン!

- オーバーフローさせたみたいですね。車降りてください。


- うん、私が持ってる金の全部を銀行に預けないのは、君みたいのがいるからなんだ。


- 正しくお願いすれば、どれだけたくさんもらえるかってことには、あんたも驚くよ。

- フェンス際に男性二人!

- ダイジョブだって。俺たちゃ、(悪党じゃなくて)いい奴だから。

- あんたたちここで何してるの?

- 君、ただの女の子じゃないの。ショットガンなんかもって、仕事は何してるの?

- あたしは連邦保安官よ。あんたたち、逮捕するわ。

- 入ったぜ。行こう。

- よお、乗りごごちいいかい?

- ご冗談でしょ。

- さ、いい子にしててくれよな。トランク開けるから。
おい、おい、おい!|


- お前のことを撃とうとした女と座ってカクテル飲もうってのか?

- 変わった経験だったわね。

- うわあっ!君って意地悪だな!

- なに?最後の強奪をやって、どこあの島にリタイアするの?それがあなたの考え?


- 僕自身は山が好きなんだけどね、君が島がいいってんなら島にしてもいいよ。

 

- 僕って9時5時のタイプじゃなくってさ。

- そんなやついないよ。

- ハッピーバースデー!

- うわあ!きれだわ。ありがとう、パパ。

- あの、マダム。荷物入れるのお助けしますよ。

- いいえ、あなたの助けたのみはしなかったわ。チップを期待しないでちょうだい。

- ああ、構いませんよ。お車を頂きますから。

- 俺、垂直統合したんだな。
だから時々重窃盗罪にあたることや家宅侵入やってる。

- ふーん。


- やつはおまえに手を振ったのか。

- 断言はできないけど、確かに手を振ったんじゃないかな。

- 手を振り返したのか?

- なんてこった、あいつらミッジを撃ってる!


- 座れよ。金庫を開けようとしてるんだ。あんたのメードの脚を広げようとしてるわけじゃない。


- こういうのって被ったことあるか?

- 俺、スキーしないから。


- あたしは連邦警察官よ。自分の身は守れるわ。

- あなたが取っ組み合いしたかったから、したわけ。

- おっとおお!

- もうホントにっ!ジャック、銃を置きなさい!


- 君はそうしないだろうな。

- あら、どうして。

- あまりにも楽しくやってるからさ。

 
 

 

予告編一覧

ナマ英語.com トップページへ

ページトップへ

省エネ発音ミニ講座へ(音声付)


 

YouTube動画及び映画の台詞の使用要領は米国著作権法 Fair Use に基づきます。

Video and movie quotes herein retain their original or current copyrights held by their respective owners.
The use of these materials are pursuant to Section 107 of US copyright law, "Fair Use", and meant for educational purposes only.

このサイト内の文面、音声、画像を許可なく使用することを禁じます。

Copyright (c) 2008-2009 Koji Matsuo   All rights reserved.